Article 48 of the Air Navigation (Hong Kong) Order 1995 (Cap. 448C of the Laws of Hong Kong) stipulates that a person shall not recklessly or negligently cause or permit an aircraft (which includes paragliders) to endanger any person or property. Paraglider pilots shall observe this regulation and operate the paraglider in a safe manner at all times. Any person who contravenes with this regulation is subject to prosecution.
根據《1995 年飛航(香港)令》(香港法例第448C章)第 48 條,任何人士不得因魯莽或疏忽操作航空器(包括滑翔傘)而危害他人或財產的安全。滑翔傘飛行活動者須遵守上述規定,並時刻以安全方式操作滑翔傘。任何人士如違反上述規定,可被檢控。
As there are many flying sites in Hong Kong, it is possible to fly in nearly any wind direction throughout the year. The majority of the flying areas are soaring sites with reasonable options for landing and top landing. However, some sites are more challenging than others which will require additional consideration and higher experience to fly.
香港有許多滑翔傘場地場所。基本上在天氣適合日子幾乎所有風向都可以飛行。大部分都是動力氣流場地,有合理的降落區,但由於土地問題,有些場地降落區具有挑戰性和難度,不是所有飛行員可以處理。
There are strict limits placed on our flying here in Hong Kong, Please do not fly outside the approved areas.
在香港的滑翔傘活動受到嚴格限制,請不要在批准的區域以外飛行。
XC Mag travel guide 2019
Hong Kong has sensitive airspace for paragliding that we do not wish to lose. It has taken years to gain sites and they can be lost in a moment should pilots not be careful. Hong Kong is home to the very busy Chek Lap Kok International Airport. There are height limits at all of the sites that MUST be adhered to.
我們的先驅花費多年時間磋商,現在才擁有可以進行滑翔傘的空域,如果飛行員不遵守規則,我們會失去可以用作進行滑翔傘活動的空域。香港國際機場及附近的空域非常繁忙,進行滑翔傘活動時,必需遵守有關滑翔傘空域的限制。
IMPORTANT: FLYING outside of designated paragliding zones is strictly prohibited - any incident that occurs outside the designated areas will not be condoned by the HKPA and you will not be covered by any insurance.
重要提示:任何在滑翔傘空域外進行任何飛行而發生任何類型事故,並不在香港滑翔傘協會保險範圍以內。
HKPA strongly recommends that all pilots study and be familiar with the relevant Hong Kong Air Laws to understand the regulations and environment before conducting any paragliding activities.
香港滑翔傘協會強烈建議進行活動前,先閱讀香港航空法例,以了解香港航空規例、飛行規則和本地環境的理解。
Click here to Download Google Earth .kmz file to view sites.
Civil Aviation Department HKAIP ENR5.5
Site | Pilot Rating | Altitude Limit | Flyable wind direction | Desirable wind speed |
Lantau (East) 南大嶼山(大東山) |
Solo: HKPA 3 holders or above Under instruction: HKPA 1 holders or above Tandem operation: HKPA T1 holders or above |
2000ft | South (S-SE) | Force 2-3 |
Lantau (West) 南大嶼山(鳳凰山) |
Solo: HKPA 3 holders or above Under instruction: HKPA 2 holders or above Tandem operation: Not recommended |
2000ft | South (S-SW) | Force 2-3 |
Long Ke Wan 浪茄灣 |
Solo: HKPA 3 holders or above Under instruction: HKPA 0 holders or above Tandem operation: HKPA T1 holders or above |
2000ft | East (NE-E-SE) | Force 2-4 |
Ma On Shan 馬鞍山 |
Solo: HKPA 3 holders or above Under instruction: HKPA 2 holders or above Tandem operation: HKPA T1 holders or above |
2500ft | East (E-SE) | Force 3-4 |
Solo: HKPA 4 holders or above Under instruction: No instruction allowed Tandem operation: Not recommended |
2000ft | North (NW-N-NE) | Force 2-4 | |
Pak Sin Leng 八仙嶺 |
Solo: HKPA 4 holders or above Under instruction: No instruction allowed Tandem operation: Not recommended |
2500ft | South (SE-S-SW) | Force 2-3 |
Sai Wan 西灣 |
Solo: HKPA 3 holders or above Under instruction: HKPA 2 holders or above Tandem operation: Not recommended |
1000ft | North East (NNE - NE) | Force 2-4 |
Shek O (East) 石澳 (東) |
Solo: HKPA 3 holders or above Under instruction: HKPA 2 holders or above Tandem operation: HKPA T1 holders or above |
1500ft | East (NE-E-SE) | Force 2-4 |
Shek O (West) 石澳 (西) |
Solo: HKPA 4 holders or above Under instruction: No instruction allowed Tandem operation: Not recommended |
1500ft | West (SW-W) | Force 2-4 |
不要嘗試在風力5級或以上情況起飛。
As paragliding in Hong Kong becomes more popular, we are getting more and more crowded at the launch and landing area. This has led to some incidents and accidents. The following is a set of rules to improve safety in Hong Kong
隨著香港滑翔傘的流行,我們在起飛和降落區越來越擁擠,這導致了一些事件和意外,以下是一些建議。